记者手记

当前位置:首页 > 记者手记 > 正文

网编手记:打开另一扇门

信息来源:人民日报海外版浏览量:2161更新时间:2013-08-02 10:59:10

       不知您有没有跟我一样有这种的疑惑:生活在地球上的其他“村民”,他们每天在关注什么?他们是否也有高房价的困扰,也有被烈日“烤焦”的苦恼?

  记得在国外读书时,结束一天的课程回到宿舍,会去对比国外媒体和国内媒体对同一事件的观察角度到底有何异同。想象着,有一天真正加入新闻战线,我会用什么样的角度去看待一个新闻事件。回国后我加入海外网,真正开始了“比对”的工作。我曾经的问题也在海外网外媒集粹栏目中找到答案——它汇集了各国主要媒体的观点,可以成为一个窗口、一个通道,让海内外华人更加直观地了解到“原汁原味”的异国动态。

  在栏目刚刚创办的时候,编译组这个年轻的团队的心中小有忐忑,不知哪种方式能更好地展现外国媒体的思路和关注点。经过权衡、摸索,听取多方意见后,我们决定,将文章原汁原味展现给大家。但是,摆在我们面前的挑战,也显而易见。例如,在翻译《太阳报》时,面对通篇的俗话俚语,让我们的编译小妹挠头不已。无解,大家群策群力,一起推敲,细细斟酌。有时候,我们会为了一个词组的引申义、一个成语的用法而反复争论,也会为了一个句子的绝妙阐述而欢欣鼓舞。一点一滴的积累,让大家逐渐成长;一草一木的灌溉,也让我的妙笔生花。

  渐渐的,我们的稿件被读者接受并喜爱。从合作方的客户端平台上来看,订阅的用户越来越多。每天,拿出手机,看到订阅人数在不断上升,心情也随着它不断地悦动。目前,《经济学人》和《名利场》被放在首页推荐,《新闻周刊》和《读者文摘》订阅量分别排在三四位。《天空体育》、《体育画报》订阅量也在持续攀升。而我们海外网官方微博也会向外发布编译稿件,单篇最高阅读量达33.5万。

  这是鼓励,也是压力。未来的征程,又将开启,编译组会更加着力“新”和“快”,在第一时间将最新鲜的消息传递给海内外华人,成为一条纽带,让生活在海外的华人用母语看到身边的故事,让国内的朋友了解到世界另一边的资讯。

  亲爱的读者朋友,这个世界很精彩,我们,一起奋力前行。(王 栋 作者系海外网华人频道编辑)

本文地址:http://gzsjx.gzrbs.com.cn/detail.php?cid=11&id=505 转载请注明出处!